Compare also Italian pomodoro (literally “ gold apple ” ), archaic English love apple. 105, NCS/C434546, AYUBA DABO, KANO MINJIBIR, 8th and 9th October 2022. The Maltese might of course be a folk-etymological alteration of the Spanish word, but the clearly unrelated forms in other languages make this seem less likely. 6, NCS/C182867, ABDULHADI ADAM YUSUF, JIGAWA BABURA, 8th and 9th October 2022. The phonetic similarity with English tomato, Spanish tomate is probably coincidental. na golimbo sa ginawa so mialanggay a ndao a ranon a dabo salug sa. Compare the same in archaic German Paradiesapfel (literally “ paradise apple ” ), whence Austrian German Paradeiser ( “ tomato ” ) and equivalent forms in several eastern European languages. tuffieħa t'Adam, tuffieħa ta' Adam ( obsolete)Ĭlipping of tuffieħa t'Adam (literally “ Adam’s apple ” ), referring to the fruit of the forbidden tree in paradise.Dupaningan Agta Pronunciation įrench Alternative forms
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |